您的位置: 考研 >本文

2020考研:MIT复试经验

发布时间:2020-02-08 07:37:48   来源:搜狐教育-考研    作者: 匿名  

原标题:2020考研:MIT复试经验

经历了漫长的初试备考阶段,终于经受住了考验,得到了复试的机会。其实,对于每一位考研学子来说,在复试与梦想的大学擦肩而过,这才是最为痛苦的事情。那么进入复试的我们,又该如何抓住这来之不易的机会,好好地展现自己呢?以下,是一些关于MTI复试的经验总结。河北中公考研为大家整理了“2020考研:MIT复试经验”,可参考借鉴。希望有需要的朋友能够认真阅读,有所收获!

首先复试里面少不了的就是自我介绍。自我介绍时除了最基本的个人信息除外,还需要介绍自己的母校、专业以及选择该院校的原因等等。那要如何才能在众多复试者中脱颖而出呢?为了体现出个人的特点,在自我介绍的时候就可以多涉及一些自己对于翻译的独特见解,在翻译这方面比较有意义的实践经历或者特殊的奖项荣誉等等。在介绍母校时也应该表现出对于母校的感谢以及对于目标院校的向往。务必做到简明扼要地体现自己的特点和对于翻译的热爱,以便给考官留下好印象。这一部分也可以用在最终的问答环节。因为很多院校并不直接让考生进行自我介绍,但是考生可以在回答问题时巧妙地提及自己的相关经历,道出自己对于翻译的认识。

其次,复试还会涉及到视译或口译方向的交传。这两种翻译形式的难点在于快而准,所以要想在这一模块中表现出色的话,每天的练习肯定时少不了的。除此之外,复试还会考一些翻译理论。面对这个问题,我们要做的就是先总结一下目标院校常考的翻译理论,提前做好准备。不 仅要能准确说出该翻译理论的大致内容还应表达出自己对该理论的独特见解。

以上都是口语形式的复试内容,不同的形式考查不同的能力,但涉及到口语形式的复试时,流利准确的英文发音肯定是可以加分的,还有在面试时不管是遇到何种突发情况都要积极面对,展示出自信心。除了口语形式外,有些院校还会设置笔试考试。这可以与专八的备考同时进行,因为考查题型也是类似的。当然肯定少不了英汉互译内容。但有些考生在复试的时候会发现目标院校的翻译题型大反转,原来以政治经济为主,这次却考了散文类,所以为了避免突发情况的发生,一定查清目标院校的复试偏好,多手准备。

责任编辑:

本文网址:http://jyqqw.com/kaoyan/2623.html

声明:本站原创/投稿文章所有权归中国在线学习网所有,转载务必注明来源;文章仅代表原作者观点,不代表中国在线学习网立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作删除处理。

网友评价

来自海南省儋州市的热心网友评价:

哈哈,路过

558

来自甘肃省临夏市的热心网友评价:

八方点赞!

558

来自山东省泰安市的热心网友评价:

支持小编

558

来自青海省西宁市的热心网友评价:

不同意

558

来自浙江省平湖市的热心网友评价:

飘过

558